各式文件翻譯撰寫:
我們常常聽到法籍教授或友人看著中文直譯成法文的信件說
《Ce n’est pas français 》,意思是說這不是法文。
雖然句子結構看起來沒錯,拼字也絕大部分正確(但也有某些翻譯文件是錯誤百出),可是法國人就是不懂內容要表達的是什麼,
問題就是出在語言與文化的邏輯上。
法嶼的翻譯並非傳統的逐字翻譯,而是與你討論文件內容真正所要表達的意思,並引導你發掘你的文件的優勢,
再以法國人寫作邏輯來做翻譯。
Tel
: +33619848885
Adresse
: 47 Rue Louis Guérin 69100 Villeurbanne (Lyon métro Charpennes)
Email
:
question@ez-france.com.tw
:
EZ-France
: ez-france@hotmail.com